Installation view, Hochschule für Bildende Künste Dresden, 2019
wall installation 400×820 cm

Rote Zeichnungen / red drawings, 2019

mixed media on paper,
various sizes

EN

The work „Red Drawings“ is a series of drawings inspired by Bujeok (부적, traditional Korean talismans) and reinterpreted in my visual language.

In the past, Koreans believed that placing these Bujeok on bodies, houses, and other objects could ward off misfortune and bring good luck. The meaning and purpose of a Bujeok depend on the symbols drawn on it. In Korea, the rooster is traditionally an important symbol for driving away bad luck. In times without clocks, the roosters crowing at dawn would drive away the spirits that were only active at night. Additionally, the image of a carp leaping from the water symbolizes the wish for success, such as in pregnancy or exams.

Although Bujeok might seem somewhat superstitious, I found their forms and the cultural content they carry very intriguing. I was particularly fascinated by the idea that these drawings express a desire for all people to overcome misfortune and lead a good life. The „Red Drawings“ series was created under this old Korean perspective. They reflect my current state as well as my desires, longings, feelings of security, and affection.

DE

Die Arbeit „Rote Zeichnungen“ ist eine Serie von Zeichnungen, die von Bujeok (부적), traditionellen koreanischen Talismane) inspiriert und in meiner visuellen Sprache neu interpretiert wurden.

Früher glaubten Koreaner:innen, dass das Anbringen dieser Bujeok an Körpern, Häusern und anderen Objekten Unglück vertreiben und Glück bringen könne. Die Bedeutung und der Zweck eines Bujeok hängen von den darauf gezeichneten Symbolen ab. In Korea ist der Hahn traditionell ein wichtiges Symbol zur Abwehr von Unglück. In Zeiten ohne Uhren vertrieben die Hähne, die im Morgengrauen krähten, die Geister, die nur nachts aktiv waren. Daneben symbolisiert das Bild eines Karpfens, der aus dem Wasser springt, den Wunsch nach Erfolg, etwa bei einer Schwangerschaft oder bei Prüfungen.

Obwohl Bujeok etwas volksabergläubisch erscheinen mögen, fand ich ihre Formen und die darin enthaltenen Inhalte aus kultureller Perspektive sehr interessant. Besonders faszinierte mich die Vorstellung, dass diese Zeichnungen den Wunsch ausdrücken, dass alle Menschen Unglück überwinden und ein gutes Leben führen. Die Serie „Rote Zeichnungen“ ist unter diesem altkoreanischen Aspekt entstanden. Sie spiegeln meinen gegenwärtigen Zustand sowie meine Wünsche, Sehnsüchte, Geborgenheit und Zuneigung wider.

한국어

작품 <Rote Zeichnung (Red drawing)>은 한국 전통 부적에서 영감을 받아, 나의 시각적 언어로 새롭게 해석한 드로잉 시리즈이다.

과거 한국인들은 부적을 몸, 집, 그리고 물건에 붙여 불운을 쫓고 행운을 불러온다고 믿었다. 부적의 의미와 목적은 그 위에 그려진 상징에 따라 달라진다. 예를 들면 닭은 한국에서 전통적으로 불운을 막는 중요한 상징으로 여겨졌다. 시계가 없던 시절, 새벽에 우는 닭은 밤에만 활동하는 귀신을 쫓아냈다. 또한 물에서 뛰어오르는 잉어는 임신이나 시험 등에서의 성공을 바라는 의미로 사용되었다.

부적이 다소 민속적인 미신으로 보일 수 있지만, 나는 그 형태와 내포된 내용을 문화적 관점에서 매우 흥미롭게 느꼈다. 특히 모든 사람이 불행을 극복하고 좋은 삶을 살기를 바라는, 그림이 표현하는 바람이 나에게 큰 매력을 주었다. 「Red drawing」 시리즈는 이러한 고대 한국의 관점을 반영하며, 나의 현재 상태와 더불어 나의 소망, 갈망, 안식, 애정을 담고 있다.

65 x 50 cm

86 x 54 cm

22 x 50 cm

30 x 40 cm / 25 x 32,5 cm